。“为什么?因为上一次您在离开
黎之前跟我说了一些我有权解释的话…我觉得我听懂了…如果您没有走,我可能不会来的…”下楼后,他得知父亲还没有回来,便决定在客厅里等候他。他
了一支烟,又让它熄灭,刚开始时有些心不在焉,然后兴致越来越
厚地看着周围的东西,仿佛他试图从这些东西
上了解与它们亲密相
的那个人。“你不同意我的意见吗?你觉得应该等到明天再说吗?…”
一个如
似玉的少女站在他的面前,笑盈盈的,同时又很羞怯,想挑逗却又害怕,两只手绞在一起,然后再次伸
手臂,从她那细麻布衬衣里
来的两只白皙、秀
的手臂。她那一
松开的卷曲的金发从中间分开、
贴于两鬓,不听话的环形鬈发像是在玩冒险游戏。她的
睛是灰
的,又细又长,黑黑的睫
把
睛遮去了一半。她那一
细小的牙齿在两片红
之间笑着,两片嘴
红得让人误以为是画上去的。他俯
看着摆在小书架上的那一排排图书,读着它们的名字:《一八七○年战争,
据德国总参谋
资料》、《布尔
基①的撤退》、《如何准备复仇?…》、《和平主义者的罪行》。“为什么?”她局促不安地问
。她替他把门打开。
突然,他
觉到两只光着的手臂抱住了他的脑袋,两只柔
的光手臂抚摸着他的面孔。他想挣脱开,但那两只胳膊箍得更
了。“别人再也不会看到我的光手臂了…任何人都不会看见它们,我向您发誓,菲律普。永远也不会有人去
摸它们了…”“您不应该留在圣埃洛夫!您写信对玛特说您今天早晨动
走了。您不应该留下来。您很清楚您不应该留下来。”她又瘦又小,显得很柔弱,但她很骄傲,能忍受痛苦,在困难面前无所畏惧,失败以后却不失望。她的
睛又黑又富有生气,显示
她的活力。尽
菲律普在她那里享有绝对的权威,尽
他激起了她的无限崇敬,她还是保持了她自己的个
、她自己的生活、她的
好和憎恨。对于一个像菲律普这样的男人来说,这绝对是无价之宝。他突然使劲儿,然后站了起来。
“您!”他往后退着喊
“您在这里,苏珊娜!”“是的,既然我这样问您。”他有些不安地回答
。苏珊娜
上那双产于瑞典的长手
,就在大门打开的那一刻,她斩钉截铁地说了几句话,仿佛这一承诺可以让菲律普心满意足一样:
情和无益的嫉妒组成的,而只是在他痛苦和失败时给予他所需要的能温
他的心的东西。他抓住她的手腕,差
儿要生气了。他声音低沉地说
:“是我。您的父亲去圣埃洛夫,到了我家里。我父亲散步去了,他就把我带来了。我下了车,然后就到了这里。”
一阵脚步声传了过来,前厅里响起了说话声。
“您,”他重复
“您,苏珊娜!”“您为什么要留下来,苏珊娜?”
她就是苏珊娜-约朗
,特派员约朗
的女儿,玛特的好朋友,她们俩很小的时候就在卢内维尔认识了。去年冬天,苏珊娜还在
黎的菲律普-莫雷斯塔尔家里过了四个月呢。他们俩沉默了很长一段时问。菲律普似乎犹豫不决,心中充满痛苦。
“正是这些观
,”过了一会儿他喃喃
“我们以后能相互理解吗?我们双方站在什么样的阵地上呢?要他同意我的观
对他来说是不能接受的,我又如何能屈服于他的观
呢?”她那些不期而至的手势很快便能消除犹豫,把你推到事情面前。别的女人会费一番

,而玛特呢,她
上就履行自己的职责,哪怕只是面对日常生活中最细微的琐事。这就是菲律普笑着说的日常英雄主义。他停了下来,被自己的激动情绪
得很尴尬。苏珊娜泪
盈眶,脸涨得通红,相比之下,那两片红嘴
倒不怎么红了。他看见挂在墙上的那些地图,它们都仔细地描绘
孚日山脉西侧的边境以及周边的国家。“你在哪里呀,苏珊娜?你父亲也来了。快一
,约翰
,孩
们都在这里。是的,你的女儿也在…我把她从圣埃洛夫带来了…你呢,你是从树林那边过来的吗?”菲律普被自己说
来的话惊呆了,更惊异于自己即将脱
而
的那些话。在这位年轻姑娘面前,他觉得应该温柔一些,友好一些,应该改变一下他那无法解释的
暴脾气。一
来曾预料到的怜悯之情使他
下心来。他双手握
那两只冰凉的小手,亲切地用大哥哥的语气责备她:他沉默了,心里却很清楚,即使他只说一个字,她都会说她不想听。他们俩再也不知
如何去面对对方了,再也不敢看对方一
。但菲律普
觉到她的那双小手在与他的手接
之后变
了,
觉到这个年轻而又迷
的女
上的整个生命在重新
动,就像一泓被释放的清泉,能带来
乐、力量和希望。他看见那面旗
。从前在圣埃洛夫的老房
里,他经常凝视这面旗
,这面破旧的旗帜懂得光荣的历史。“是的,我不想去得太迟。跑到这里来拥抱他,他却不知
我内心的真实想法,这几乎已经是一
不好的行为了。”她兴奋地回答
:“不,我准备去找他。”
他察看那十二支并排放在枪架上的步枪。这些步枪都装了
弹,随时都可以拿起来
击。是要对付什么样的敌人呢?他继续往下读,注意到一些严密得让他不愉快的观
。二十分钟就这样过去了,悄无声息,唯有书页翻动的声音。他拥抱着她,
受她的保证的鼓舞。“不,”她说
“你自有
理。”“我能向您承认吗,菲律普?”
“你不睡一会儿吗?”她问
。他问他的妻
:①布尔
基为1870年普法战争中的法军东
军队的统帅。法军在普鲁士军打击下陷
重围。布尔
基放弃解救贝尔福之围,让
下
瑞士,最后全
被俘——译注“我想见您,菲律普…当我知
您来这里…我就把行期往后推迟了一天…只一天而已…您懂的,是不是?…”有一本书引起了他的注意,就是他写的那
有关祖国概念的书。他翻开书,发现有几面写满了字而且被铅笔划破了,便坐了下来,开始阅读。“是莫雷斯塔尔先生。”苏珊娜喃喃
。老莫雷斯塔尔实际上在
门之前就喊
: