帽的系带在风中飘动着,她向撒旦走去,这鬣狗竖起了脊梁。于是,当她从河这边送维奥莱特与
埃尔过渡时,她让孩
们详细地讲起了他们的历险。她这次的表情
锐、警惕、略显痛苦…“你认识路吗?”
好可怕!什么场面!当这个悍妇一旦获得力量,便立即撑起
。这悍妇又
又瘦,好似一天没吃东西,好似一个巫师刚从
鬼夜会中归来一样,带着那副
鬼般的神情。她那张大嘴毫无血
。随着长着绒须的嘴
可怕地一咧,她笑了。好一会儿,两个孩
都认为那发颤的大牙好似要扑到他们
上,咬噬他们。这脾气暴躁的老妇人挥动着她的拐杖,用这武
声威胁他们,那声音就像锈风标一般:维奥莱特淡淡地问
埃尔:他潇洒地打了个招呼。老妇人好似平静下来了。
埃尔再度鼓足勇气。“认识!你没见我像小拇指一样,用卵石在路上
了标记。”他们走了,带着沉重的心情…两人不敢
谈,更不能对韦洛妮克讲什么。小姑娘坐在草地上,像一束枯萎的丽
。孩
们面前只有一条没有荣誉的路,而绝无其它选择:撤退。“见义勇为并不容易,找到黄金,让维奥莱特成为公主也不容易。但是有另一
财富,即为他人服务时,
现在心中的财富。这
财富,当你们在森林中努力
善事时,已经找到了。”“有些事情我必须向你讲明,夫人。我们在路上遇到一个可
的小姑娘,她当时在一个坑里哭。啊!好让人心酸。她还带着一罐黄油和一张大饼。”孩
们并不十分重视这个寓言。然而他们好像懂得了许多。他们再也不愿像早上那样笑了。“谁在那儿?”老妇人用一
沙哑的声音问“你这是送东西来给我吃吧?”在这惊恐之中,他们的第一个动作便是跨过门槛。然而二人
上见到可怜的韦洛妮克站在门边,向他们投来恳求的目光。老妇人的表情始终无法捉摸。她的
衣针好似已经没了杀气,而且在她那瘦瘦的膝盖上,蓝蓝的围裙上,已经没有再动了。所有这一切令人放下心来,因为这位“祖母”用近乎甜
的声音对
埃尔说:“是否是一罐黄油和大饼,我不敢断定,但是她肯定带着好吃的东西,装满了好大一篮。在你没吃之前,她连动都不愿动一下,夫人。啊!我向你保证,她是个好姑娘!可能她的确回来晚了
,那是因为她太累了,非常之累。我们已经给了她些吃的,好让她能尽快地回来给你送夜宵。夫人,你肯定不会骂她,对吗?她现在门外。她将殷勤地为你
晚饭…”“上帝!你真聪明!”维奥莱特
信不疑地说。于是,维奥莱特接着
埃尔说:“对,也就是说不对,准确地说是对…夫人。”
埃尔站在门槛边说。撒旦是她可怕的畜生,一直悄声无息、无影无形地躲在暗
。幸好它被链条拴在房屋
。这是一条大狼狗,双
蓝森森的,
着火焰。它像个
险恶毒的人一样,竖起
瘦脊梁上的狗
,大张的嘴
与它女主人一样的獠牙。一阵可怕的狂吠声,吓得孩
们落荒而逃,冲向大路…怎么办?…抵抗是完全不可能的。这可怕的狗可能比“祖母”更邪恶!
随后,福莱特突然产生一
奇怪的念
,神
有
慌张,她再次哼起那首歌,一个苦字,在森林中好几次回响…“你们越留在这里,

娃儿们,”她
动着赤红的
珠,叫嚣说“韦洛妮克会挨得越凶。你们如果不走,我就打得更狠。你,小宝贝,我会让你
的。”“这就是你带来的

?”那声音重复着说,更加愤怒。半小时后,两个孩
来到河边。福莱特夫人正沿河边嬉笑玩耍,她好像在等他们。渐渐地,她冲他们绽颜笑了,随后抓住他们的手一句话没说,将他们领到小船上。老妇人耸耸眉。神情惊讶。她的愤怒是否平息下来?没人知
,因为她这时仍旧一动不动,也没有低声唠叨。“夫人,”他对“祖母”说,
直
板,说话
声“夫人,你的所作所为不太好,你…”“等着,再等一会儿,”愤怒的老妇人叫嚣着“你想教训我,娃娃,见撒旦去吧!”“我的小绅士,请你帮助我站起来。把拐杖给我,在那儿…那儿,你看,放在窗
框里。”
鼻涕。至于说嘴,向前凸
,好似为了便于更好地咬人一般。一排像军队一样的牙齿,像战场上列队待发的战士一样,随时准备发动
攻。这真可怕!盛怒的目光
动着,透过
镜上方往外看。她一边说话一边不停地织着
衣。在孩
们的
睛里,她那频频挑动的钢针好似随时准备变成刑
一样蹦起来,疾速异常地不失时机地发动攻击。
埃尔后悔了。当维奥莱特用手拉住小红帽时,他甘冒危险,
地冲回去:撒旦?对!…
“从这儿

去,坏家伙,撒旦只加
盐就会吃掉你们。”由于
埃尔在她举起的拐杖下没有退缩,可恶的“祖母”耍
了更妙的
招:只有在听到“大饼”的词时,她才动了动那老鹦鹉的黑长
,添添长着绒须的嘴
。哦!
埃尔再度恢复了信心!是大为放心!“祖母”要站起
迎小孙女。小堂吉诃德满心幸福!他暗自为自己的成功祝福,他带着最愉快的微笑,将一个又大又结实的
拐杖递给小红帽的外婆。甚至在荆棘丛生的最

,
嘲笑人的啄木鸟,它们可能什么都不懂,也在疙瘩累累的大橡树后停止了笑声。随着夜晚的来临,那淡淡的
影渐渐地拉长,湮没了树梢。“可怜的小孩
,”她对
疲力竭、悲恸不已的孩
们说“…可怜的小孩
。这时你们学会了生活。你们在寻找仙女的时候,找到了好些女人;你们在寻找神仙的时候,也找到了好些男人…你们还要经历一些严厉的考验。但是值得自
了,我的孩
埃尔,你在寻找财富,我认为你已经找到了。”