“你可别见怪,”我说。“我并不反对任何一个人的宗教信仰。”
“自然啦,”他说。“我是一个地地的
国人。我祖上有
法国人血统,这就是我的鼻
长成这样的原因。我是个
国人,没错儿。
“我也是地的
国人,”我说。“咱们这样的人剩下的不多了。我方才骂的是那些坐在纽约专玩大鱼吃小鱼的把戏的人。”
“地啥好
也没有,”我说“棉
成了商人投机的对象。他们让农民怀着很大的希望,哄农民多
棉
,好让他们自己在市场上兴风作狼,挤垮外行的新手,你倒说说看,农民除了晒红了脖梗,压弯了腰,还能捞到什么?你以为辛辛苦苦
地的除了糊
,还能多拿到一分钱吗?”我说。“
多了,价钱贱,棉
连摘都不值得,
少了呢,棉
连喂轧棉
机都不够。再说又是为了什么呢?光为了一小撮混
透
的东
犹太人,我倒不是指那些信犹太教的人,”我说“我也认识一些犹太人,都是些满不错的公民。没准你就是这样的人吧,”我说。
“你打什么电报呀,杰生?”赖特大夫③说,光越过我的肩
②杂货店的老板,杰生的东家。
①杰弗主镇上的一人家,戏班
的大帐这就搭在他家的空地上。
我走回到店里去。艾尔在前面店堂里忙着、我一直走到柜台里面的写字台旁;看洛仑②的来信。“好爹爹,真希望你在我的边。好爹爹不在这里,大伙儿的聚会也没劲儿.我多想念我的好宝贝爹爹呀。”我琢磨她也真该想念我了。上回我给了她四十块钱呢。给了她四十。我从不对一个女人作任何许诺,也从不让她知
我打算送给她什么东西。这是对付女人的唯一办法。老吊她们的胃
。如果你想不
什么别的招数让她们大吃一惊,那就照准她们下
来那么一拳好了。
我把信撕碎,在痰盂上火烧掉。我给自己立下一个原则:绝对不保留女人给我的片纸只字,我也从不给她们写信。洛仑老是纠缠不休要我给她写信,可是我说要是有什么忘了没说,下回来孟菲斯再说也不迟,不过我说,要是你过上一阵用普通的信封给我写上几行倒也无所谓,万一你真的打电活给我,那么对
又来了新的行情。下跌了一“”
“Q?”报务员说。
“你什么时候再来?”她说。
“这话不假,”他说“象鼻虫也够辛苦的。太
也罢下雨也罢,一星期七天天天都得在毒日
下
活。也不能坐在前廊上看西瓜的长势,星期六对它们来说一
儿意思都没有。”
“我当然是对的,”我说。“玩这把戏是非输不可的,除非你能从知
内幕的人那里打听到秘密情报。我倒是恰好认得几个人,他们就是
这个买卖的、他们有纽约一家很大的投机公司给他们当参谋。我这个人的作风是,”我说“从不把宝押在一个地方。人家等着要搜刮
净的就是那
只有三块钱却想赢个满堂红的人。人家
这个买卖就是专门从这些人
上捞好
的。”
“好吧,”我说。“你最明。不过明年你又得买一条
轭绳时别怨我。”
①在田纳西州,该地有著名的南方大学。
“我不过想问问清楚,”他说。
“不,”他说“我可是地地的
国人。”
②洛仑是杰生的情妇,住在孟菲斯。不起,以孟菲斯之大也会客不下你这个小女人的。我说我上你这儿来只不过是来玩女人的哥儿们中的上个,我可不允许有任何女人打电话我我。给,我说,一面递给她四十块钱,要是你什么时候酒喝多了胡思想,要打电话给我,你就记住我的话,在拨号码之前先从一数到十,好好考虑考虑。
“有理,”他说“我觉得你是对的。农民不
怎么样总是吃亏。”
“你还是买质量的那
好,”我说“你们不肯
本钱买好的装备,又指望收成比别人好,那怎么办得到呢?”
“俺就只给星期六晚上给俺发工资的人卖力气,”他说。“我顾了这一,就再没工夫讨别人的喜
了。”他拧开了一个螺帽。“这个鬼地方,除了象鼻虫①谁
起活来都是松松垮垮的,”他说。
“你照我写的发好了,准保没错,”我说。“让收件人付款。”
“你的所作所为是众所周知的,”我说。“镇上每一个人都清楚你是个什么东西。可是我不许你再那样,听见没有?就我个人来说,你怎么
我
本不在乎,可是我在这个镇上是有地位的,我可不能让我家里的任何人象黑人
妞那样
来。你听见我的活没有?”
②这是打给凯的电报“Q”指小昆丁。
“我明年的庄稼怎么,现在还没有谱呢。”他说。我终于把他打发走了,可是每回我把信拿
来,总有什么事发生。为了看演
,四乡的人们都到镇上来了,他们成群结队地来,来
钱,这钱不会给镇
带来什么好
,也不会给镇
留下什么东西,除了给镇长办公室里的那些赃官,他们
看就要分孝敬钱了。艾尔忙得团团转,象
埘里的一只母
,嘴里念念有词地说:“是的太太,康普生先生会来伺候您的。杰生,给这位太太拿个炼黄油的搅拌筒,再拿五分钱百叶窗钩
。”
我来到后院,老约伯正在那儿拆板条箱,用的是一小时拧松三个螺栓的速度。
“我也没有说这不好,”我说“我只不过是说不如那
。”
①原文为point,是证券、商品市场价格的计算单位,亦译作“磅音”
①经常呆在电报局的一个游手好闲的人。
快到十钟的时候,我跑到前面去。店堂里有一个旅行推销商。还差两分钟就要敲十
了,我请他上街去喝一瓶可
可乐。我们聊聊就聊到收成这上
来了。
我先拆开她的信,把支票取来。女人毕竟是女人,又晚了六天。可是她们还总想要让男人相信她们是能够办事的。换了男人,要是把一个月的第六天看作是第一天,你想他的买卖还能
“你指的是亚尼亚人吧,”他说“对不对?反正拓荒者也没有必要穿新衣服。”
“你又怎么知它不如那
好呢?”他说“莫非你都用过吗?”
“你真该庆幸自己不是这些中耕机要对付的象鼻虫,”我说“否则,它们没把你碾死,你自己也会吃棉累死。”
“我会告诉你的,”我说。这时她要去买一杯啤酒,可是我不让她去买。“把钱留着吧,”我说“用这笔钱给自己添一件衣服。”我也给了女佣人一张五元的钞票。说穿了,正如我常说的,钱本是没有价值的,问题在于看你怎么
。钱不属于哪一个人的。费尽心思去攒钱是犯不着的。钱仅仅是属于命中注定会赚钱会存钱的那些人的。就在这儿杰弗生,有那么一个人,他靠卖霉烂的东西给黑鬼挣了一大笔钱。他住在店堂楼上,房间小得象猪圈,还自己
饭。四五年前他突然病了。他怕极了,等病好能起床,他成了个好教徒,捐钱资助一个传教士去中国传教,每年五千元。我常常琢磨,要是他死后发现
本没有天堂,又想起每年捐的五千块饯,那还不把他气疯了。正如我所说的,他还不如继续害怕下去,这会儿就死掉,把钱省下来呢。
去,在咬自己的嘴。“我现在已经在后悔了!”她说。“我不明白自己为什么要
生到这个世界上来。”
“我不,”她说“我很坏,我反正是要下地狱的,我不在乎。我宁愿下地狱,也不愿和你待在同一个地方。”
“对,”我说“Q。你难不会写Q?”
“一不错,”他说。“穷人是不能玩这
把戏的。应该有一条法律禁止这
行为。”
“换了我来给你开工资,”我说“星期六也不会有什么意思的。你赶快把机从板条箱里搬
来,拖到店堂里去吧。”
这时候,时钟打响了十下。我上电报局去。电报局门刚开了一条,象人们常说的那样。我走到墙角,把电报又拿
来,为的是要
实一下。我正在看电报,来了一份商情报告。市价上涨了两“
”①,大伙儿都在吃
,从他们说话的营营声里我也能听
这个意思。大家都在纷纷往船上挤。好象不明白这条船是在往毁灭的
路上走似的。好象有那么一条法律或是成文规定,除了买
别的都是不允许的。是的,我琢磨那些东
的犹太佬敢情也得过日
。可是,随便哪个臭外国人只要在自己的老家混不下去就可以上
国来谋生,从
国人的
袋里往外掏钱,这
局面真叫人难受啊。又上涨了两“
”这就是四“
”了。不过他娘的,我那些参谋是对的,是懂行的。要是我不采纳他们的意见,我
吗还要一个月付他们十块钱呢。我走
电报局,可是想起了那件事,就走回去打电报。“平安无事。Q②今日即去信。”
信烧得千净净之后,我正要把其它的信都
外
袋,突然某
预
告诉我应该在回家前把给昆丁的信拆开,可是正在这时,艾尔在大声叫我了,我只好把东西放下到前面去伺候那个该死的乡下佬,这个土老儿足足
了十五分钟,还不能决定到底买二角钱的
轭绳呢还是买三角五的。
“因为它定价不是三角五分。”我说。“我就凭这一。”
③杰生想到母亲提到菜,恩绪便转到
莱舅舅,又从
菜舅舅转到1912年父亲去世后
殡的情景上去了,因为那次
殡,
菜舅舅也在场。从饭厅里走
来,他用
帕捂住了自己
“什么?”我说。
我曾去信提起昆丁的复活节新衣服,但未收到回信。衣服收到无误否?我也没有收到她对我上两次去信的回信。虽然第二封信中的支票和第一封信中那张一样,都已兑了现。她有没有生病?盼立刻示知,否则我就要亲自来探望她了。你答应过若是她有什么需要你会通知我的,我希望你在十号之前能写信告诉我。不,你还是立即打电报给我为好。你现在准是正在拆看我写给她的信。这我很清楚,就象我亲见到的一样。你最好
下面的地址立即打电报把她的情况告诉我。
她听到这活扭过来。“我没有到
溜达,”她说。“我的所作所为,你尽
去调查好了。”
他把二角钱的那拿在手里,从手指间
过去“我看我还是买这一
,”他说。我要拿过来给他包好,他却把绳
绕好、
到工作服
袋里去了。接着他掏
一只烟荷包,
了半天终于解开了上面的带
,抖
几只
币。他递给我一只二
五的。“那一角五还可以让我凑和吃一顿午饭呢,”他说。
“只要再有一次让我听说你逃学,你就会希望自己还是在地狱里的好,”我说。她把一扭,跑着穿过校门
那片空地。“只要再有一次,你记住了,”我说。她连
都不回过来。
“你说我的活有没有理?”我说。
“那么什么时候?”她说。
“要是这货
质量不好,”他说“那你们
吗要放在这儿卖?”
就在这时候,艾尔对着约伯大叫大嚷,于是我把信放好,跑去让约伯打起
神,别那么半死不活的,这个国家应该多多雇佣白人劳工。让这些没用的黑鬼挨上两年饿,他们就会明白自己是些何等无用的松包了。
“杰生是在抛呀,”霍布金斯①说。“你们看他的表情。”
“你真是应该给我们家活的,”我说。“镇上每一个不中用的黑鬼都在我的厨房里吃白饭呢。”
①一棉
害虫。维持多久?怪事还不止这一桩,等他们把银行结单寄过去时,她还想了解为什么我总要到六号才把我的薪
存
去。女人是从来也
不明白个中的缘由的。
、“就算是吧,”我说。“不过,你们哥儿们自己动脑判断吧。你们可比那些纽约人还要
明呀。”
“就我所知,至少还有一个人也不明白为什么!”我说。我在学校门前停了车。上课铃刚打过,最后来到的几个学生正在往里走、“你总算也有一次没有迟到,”我说。“你是自己走去在课堂里坐好呢,还是得让我送
去
你坐好?”她走
汽车,砰的一声失上车门。“记住我说的活!”我说。“我是说话算数的。要是你再让我听说你逃学,跟哪个油
小光
在后街溜达…”
我上邮局去,取了信件,接着就开车来到店门,把车停好。我
店时,艾尔瞅着我。我给他一个机会,让他可以埋怨我迟到,可是他光是说:
“哦,当然罗,”大夫说“要是每磅棉涨上两分,我今年可以攒一大笔钱了。”
“那批中耕机到货了。你最好去帮约伯大叔,把它们安装好。”
③这是当地一个棉
投机生意的人。磅扫了过来。“是关照‘吃
’的密码电报吗?,
是啊,杰生喜跑跑颠颠地伺候人。我说我可不喜
,我从来没有上大学的福份,因为在哈佛他们教你如何在黑夜游泳,可是自己连普普通适的泳都不会游。而在西华尼①呢,他们连
是什么都不教你。我说,你们还不如把我送
州立大学呢;没准我能学会如何用治疗鼻
的
雾
来
停自己的钟,依我说,你们也可以把班送
海军,反正
骑兵是不会错的,因为骑兵队里是要用骟过的
的。后来,当她把小昆丁送回家也要我来养时,我说这大概没什么问题,不用我赶到北方去找活
,活几倒找上门来了。这时候母亲哭了起来,我说倒不是我反对孩
放在这儿抚养:只要您
兴,我辞掉差事亲自带孩
也可以,不过负责让面粉桶保持常满可是您和迪尔西的事了,还有班。还是把他租给哪个
戏班
去作展品吧;世界这么大,总有人愿
一
钱来看他的。我说到这里母亲哭得更厉害了,嘴里不断地念叨说我苦命的孩儿啊,我说是啊,等他长足了,而不是象现在这样只有我一个半人那么
,那他就可以大大地帮您的忙了,这时她又说她很快就会不在人世了,到那时我们的日
就会好过了。于是我说,好吧,好吧,随您怎么办吧。她是您的外孙女,在她的爷爷
外公外婆中间,只有您一个人的
份是清楚的。只不过,我说,这只不过是个时间的问题。如果您相信她的保证,以为她不会来看孩
,那您就是自己骗自己,因为第一
那…母亲不断地说
谢上帝你除了姓康普生之外别的地方都不象康普生家的人,因为你现在是我在世界上唯一所有的一切了,你和
莱②两个人就是我唯一的一切了,于是我说就我自己而论倒是可以不让
莱舅舅陪我一起受罪的,这时候人们走来说可以动
了。母亲就停住不哭了。她把面纱拉了下来,我们走下楼梯。这时,
莱舅舅正
“我怎么你们别
,”我说。“你们哥儿们自己判断吧。反正纽约的那些犹太阔佬跟别人一样,好歹也得过日
呗,”我说。
“你可别见怪,”我说。“我平等对待每一个人,不论他宗教信仰如何,别的方面又是如何。犹太人作为个人,我并不反对,”我说。“这不过是个族问题。你得承认他们什么也不生产。他们尾随着拓荒者来到一个新的国家,然后卖衣服给他们、赚他们的钱。”