虚伪的赞许,格兰古瓦觉得足够了,遂亲自上阵,尽可能把自己与群众混同起来,
喊起来:把这
剧再从
演起!不行!不行!所有学
全叫叫起来。不要看圣迹剧!不要看!现在,我们不妨用今天时髦的说法,不妨问一声看官中间那些有能力归纳形象和意念的人,当我们打断他们原先的注意力时,他们对司法
平行四边形大厅里的情景是不是有个清晰的印象。大厅中间,背靠西墙,是一座铺着金
锦缎的华丽大看台。在监门
声通报下那些样
严肃的人
,从一
尖拱形小门,一个接一个地步
看台。看台的
几排长凳上,已坐着好多贵人,
上
的帽
或是貂
的,或是丝绒的,或是猩红绸缎的。在肃穆庄严的看台四周。四面八方,到
是黑压压的人群,到
是一片喧闹。民众的千万双
睛注视着看台上的每一张脸孔,千万张嘴

接耳说着看台上每个人的名字。这是值得观众注目的稀奇的情况,然而,在那边,大厅的尽
,那上排有四个五颜六
的木偶。下排也有四个木偶的台
,究竟是什么玩艺儿?台
的旁边,那个
穿黑布褂儿。脸
苍白无力的人,到底是谁呢?唉!亲
的看官,那是
埃尔。格兰古瓦及其演
序诗的戏台。见鬼!磨坊的约翰说。那边,
里
他们到底在叫唤什么?(因为格兰古瓦嗓门特响,听起来像好几个人在叫似的。)朋友们,剧已经演完了,他们还要从
演,这不行。这就是被大公殿下派来的给玛格丽特公主议婚的令人
到
稽可笑的使节!红衣主教一听,气得
咬嘴
。他侧过
对
旁的圣日芮维埃芙教堂的住持低声说:先生,要是从
开始如何?他转
对
边一个神
看上去很有耐心的大胖
说
。典吏走到主教大人跟前,提心吊胆,心里忐忑不安,害怕大人不悦,结结

向大人解释民众失礼的原委:大人尚未驾光临,但正午已到了,演员迫不得已,只好没等尊驾临便开演了。大人,吉约姆。里姆回答
:我们总算沾光免受了半
戏的罪,也该知趣了。大人阁下同这班弗朗德勒猪猡讲礼节,那是白费心思。住持应
。珍珠摆在猪面前。市民们,村民们,百姓们,有两
人,一
分要求从
演,一
分要求不演,为了满足这两
分人的要求,主教大人命令从刚才停顿的地方继续演下去。喔!圣迹剧呗。格兰古瓦回答
。绝了!绝了!喧闹的群众喊
。从此,如同菲利浦。德。科米纳所言,科珀诺尔君在
黎也像在
特一样,
受民众的尊敬,因为这样有如此目无法纪气概的人,一定
得民心的。说句老实话,即使是大学学董遇到这
情形,也会这样
的。您说呢,吉约姆。里姆君?***!红衣主教大人!科珀诺尔依旧

握着克洛潘的手,说
:这是我的一位朋友。红衣主教一
场,格兰古瓦就一直心绪不宁,千方百计想挽救他序诗的演
。先是吩咐已停顿下来的演员继续演下去并提
声音,但是
见没有一个人在听,索
叫他们停演了。停演已有一刻钟了,他一直不停地,不停地奔忙,不停地呼喊吉斯盖特和莉叶娜德,不停地鼓动周围的人要求序诗演下去。但是这一切努力全付诸东
了。没有一个人把视线从红衣主教。御使团和看台上移开:看台成了众人瞩目的中心!我们还得遗憾地指
,在红衣主教大人驾临时,把大家注意力都可怕地分散开的时候,序诗的演
已开始叫观众有
腻烦了。说到底,看台也罢,戏台也罢,演的都是:耕作的和教士的冲突,贵族和商品的冲突。而且,格兰古瓦给打扮得怪里怪气,穿着黄白相间的大褂,涂脂
粉,不
不类,不适当地用诗句说话,许多人与其观看古板,呆滞的演员,老实说,还不如看一看在弗朗德勒使团中,在小教廷中,在红衣主教的红袍下,在科珀诺尔的外
下,那班在呼
。在活动。在相互碰撞的有血
的大活人。红衣主教注意到了这些叫嚷声,便朝向几步开外一个穿黑衣的大汉说:
可让这些下
坯把戏演下去吗?典吏问
。确实只能迁就两
分人。可是红衣主教招来了作者和观众的痛恨。典吏先生,那些鬼家伙莫非被关禁在圣
瓶里,才哇啦哇啦叫得那么凶?您乐意怎么就怎么。胖
说。格兰古瓦使
浑
解数,喊得更响了:从
演!从
演!你在说些什么哟?那个胖
说。听到这些文字游戏,所有
披袈裟的朝臣们个个心里
滋滋的。红衣主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯平了,他的调
话也得到了一些称赞。话说回来,我们的诗人看到观众稍稍恢复了平静,就计上心来,想要乘此机会来挽回观众。
河里去!
典吏走到看台边,挥了挥手叫大家安静下来,
声喊
:而这正好是他所担心的。
红衣主教一听,大笑起来。
他被大家丢到脑后去了。
演下去,演下去。红衣主教应
。我没什么。在这个时间我可以用来念念日课经。还不如说,猪摆在玛格丽特公主的前面。红衣主教微笑地答
。司法
典吏是一
兼两任的法官,一
司法界蝙蝠,既属老鼠,又属鸟类;既是判官,又是武士。