嗯那两个修女坐在我旁边我们就闲聊起来。我旁的那个修女还带着一只草篮
修女们和救世军姑娘们在圣诞节前就是用这
篮
向人募捐的。你常常看见她们拿着篮
站在角落里——尤其是在五
路上在那些大百货公司门
。嗯我
旁的那个修女把她的篮
掉在地上了我就弯下腰去替她拾起来。我问她是不是
来募捐的。她说不是。她说她收拾行李的时候这只篮
装不
箱
所以就提在手里。她望着你的时候脸上的笑容很可
。她的鼻
很大
的那副
镜镶着铁边不怎么好看可她的脸却非常和蔼可亲。“我本来想你们要是
来募捐”我对她说“我也许可以捐几个钱。其实你们不妨把钱留下等到你们将来募捐的时候算是我捐的。”
“哦真的吗?哦我听了真兴1”那个
镜教英文的说。“你今年念了些什么?我很想知
。”她的确和蔼可亲。
“呃我们多一半时间念盎格鲁。撤克逊文学。贝沃尔夫还有格
可是奇怪的事生了我把我的箱搁到床底下之后过了一天他却把它们取了
来重新搁回到架
上。他这样
的原因我过了很久才找
来原来他是要人家把我的手提箱看作是他的。他真是这个意思。在这方面他这人的确十分好笑。比如说他老是对我的手提箱说着难听的话。他
声声说它们太新太资产阶级。“资产阶级”是他最
说的混帐
禅。他不知是从哪儿谈到的或是听来的。我所有的一切全都***太资产阶级。连我的自来
笔也太资产阶级。他一天到晚向我借着使可它照样太资产阶级。我们同屋住了约莫两个月后双方都要求换房。好笑的是我们分开以后我倒很有
想念他因为他这个人非常富于幽默
我们在一起有时也很快乐。如果他也同样在想念我我决不会惊奇。最初他说我的东西太资产阶级他只是说着玩儿我听了一
也不在乎——事实上还觉得有
好笑。可是过了些时候你看得
他不是在说着玩了。问题是如果你的手提箱比别人的值钱你就很难跟他同住一屋——如果你的手提箱真的好他们的真的不好。或许你看见对方为人聪明富于幽默
就会以为他们不在乎谁的手提箱好那你就错了。他们可在乎呢。他们的确在乎。后来我去跟斯特拉德莱塔这样的傻杂
同住一屋这也是原因之一。至少他的手提箱跟我的一样好。
“哦你真好”她说。另外一个她的朋友也拍起来看我。另外那个修女一边喝咖啡一边在看一本黑
的小书。那书的样
很象《圣经》可是比《圣经》要薄得多。不过那是本属于《圣经》一类的书。她们两个都只吃烤面包片和咖啡当早
。我一见心里就沮丧起来。我最讨厌我自己吃着咸
什么的别人却只吃烤面包片和咖啡。
她们同意我捐给她们十块钱还不住地问我要不要。我对她们说我
边有不少钱她们听了似乎不信。可她们终于把钱收下了。她们两个都不住
地向我
谢倒
得我很不好意思。我于是改换话题问她们要到哪儿去。她们说她们都是教书的刚从芝加哥来到这儿要到第一六八条街或是第一八六条街或是其他任何一条远离市中心的小街上某个修
院里去教书。坐在我旁边那个
镜的修女说她教英文她朋友教历史和
国政府。我听了立刻胡思
想起来心想坐在我旁边那个教英文的院是个修女在她阅读某些书备课的时候不知有何
想。倒不一定是那
有许多
*情描写的**而是那
描写情人之类的作品。就拿托
斯。哈代的《还乡》里的游苔莎。裴伊来说她并不太
可你仍不免要暗忖一个修女阅读老游苔莎这样的人
心里不知会有何
想。我嘴里什么也没说自然啦我只说英文是我最好的一门功课。
我正吃着忽然来了两个拿着手提箱的修女——我猜想她们大概是要搬到另外一个修
院去正在等候火车——挨着我在吃饭的柜台旁边坐下。她们好象不知
拿她们的手提箱往哪儿搁好因此我帮了她们一手。这两只手提箱看上去很不值钱——不是真
的。这原是无关
要的小事我知
可我最讨厌人家用不值钱的手提箱。这话听起来的确很可怕可我只要瞧着不值钱的手提箱甚至都会讨厌拿手提箱的人。曾经生过这样一件事。我在
尔克敦。希尔斯念书的时候有一时期跟一个名叫狄克。斯莱格尔的家伙同住一个房间他就用那
极不值钱的手提箱。他并不把这些箱
放在架
上而是放在床底下这样人家就看不见他的箱
跟我的箱
并列在一起。我为这件事心里烦得要命真想把我自己的手提箱从窗
扔
去或者甚至跟他的
换一下。我的箱
是
克.克罗斯制造的完全是真
看样
很值几个钱。可是后来生了一件好笑的事。事情是这样的我最后也把我的手提箱从架
上取下来搁到了我的床底下好不让老斯莱格尔因此产生***自卑
。
德。霍尔顿。维生素。考尔菲德。