勒斯还在说:“我们正从昆虫学杂志的征订名单上、‘制刀商联合会’中、已知犯罪分
以及一切相关
寻找那两个名字——事情了结前谁也不能放过。你在调查白梅尔的熟人对吗?”
话这么说离成功这么近却只能在最后这无足轻重的事情上搭上手事情过了一天才搞明白到
来还不能去参加抓人而只能远远地这么呆着还要让学校赶
来这一切都叫人尝到了失败的滋味。史达琳早就不安地察觉到史达琳家族到如今已是几百年运气不佳了一透过时光的迷雾她察觉到所有史达琳家族的人一直都在四
狼迹失意困惑。她察觉如果能找到第一
“我想是吧。他们将正在等着回锅结束的别的一个什么人安了
来——他们是那么跟我说的。”
会就当着我们的面狠毒地把她给了又不费他什么东西对不对?所以他们一找到他就——轰!——门就给轰下来了。”
“司法说要是我们不能将他人赃俱获这案
才叫耍
人呢。我们需要的是;要么逮住他救
丁要么这住他获得一
还能分辨得清的东西——坦率他说也就是牙齿或手指之类。、不言而喻如果他已经抛掉了
丁的尸
我们就需要证据能在事实面前将他和受害人联系到一块儿。我们可以用你从白梅尔那儿获得的东西不
他…史达琳我真的希望这事儿昨天来就好了倒并不只是为了
丁那孩
昆迪可方面不叫你
手这活儿了?”
“现在你听着——说完这个我就得走。如果这事儿成了如果我们在卡琉麦特市抓住了他那你明天早上八钟就可以穿着你那亮闪闪的玛丽·简女鞋上昆迪可报到。杰克会就你的情况去找委员会的人的枪击主教练布莱姆也会去找他们。不妨问问。”
“如果我们在芝加哥抓住了他你在其中有很大的贡献。在昆迪可他们铁板板的他们就那样可这他们得看到。稍等一下。”
“行。”
房间里***太而且还散
幼儿
上那氨
似的味
。
“没什么事儿——四十到五十五分钟之后他们就可以在卡琉
万一他们没能及时赶上万一他们找到时事情已经一团糟上帝啊求你让他们逮住野一逮住詹姆·伽姆或者“先生”或者随他们叫那是个什么该死的东西!
史达琳听到勒斯离开电话在大喊接着他又回来了。
史达琳从俄亥俄贝尔维迪这个七八糟的院
往外走这儿离芝加哥那行动地
有长长的三百八十英里。冷风扑面令她觉得舒服。她向空中挥了一小拳她是在为人质营救小组狠命地鼓劲加油。与此同时她又觉得她的下
和双颊在微微地颤抖。该死的这到底是怎么回事?要是她现了什么东西她究竟会怎么办?她会打电话给
度机械化的地面
队给克利夫兰分局给哥
布市特警还会给贝尔维迪警察局打电话。
救救那个年轻的女人救救**的什么丁参议员的女儿以及还有可能遭殃的后来者——说实话这才是要
事儿。如果他们成了人人都好。
“对。”
“杰里还有一件事儿:弗雷德里卡。白梅尔有几件‘朱诺’制造的准备活动时穿的运动服这是胖者穿的一个衣服牌
。不论真伪凯瑟琳·
丁也有几件。他可能
睛盯在经营胖
服装的商店上以便找到大个儿的受害人。我们可以在孟菲斯、艾客隆以及别的地方都问一问。”
麦特市布署好就看空中的风的情况而定了。芝加哥特警替补代表怕他们万一提前找到他。卡琉麦特光电局提供了四个可能的地址。史达琳注意留心任何一
能供他们那儿利用的东西以便缩小范围。一现有关芝加哥或卡琉麦特的任何情况迅传给我。”
“明白了。保持乐观。”