译文
汉因大夏,乃命唐蒙。劳洸、靡莫,异俗殊风。夜郎最大,邛、筰称雄。及置郡县,万代推功。
在这个时候,郡、蜀郡、广汉郡、汉中郡开通西南夷的
路,戍边的士卒、运送
资和军粮的人很多。过了几年,
路也没修通,士卒疲惫饥饿和遭受
而死的很多,西南夷又屡次造反,调遣军队去打击,耗费钱财和人力,却无成果。皇上忧虑此事,便派公孙弘去亲自观察询问。公孙弘回京禀告皇上,声称不利。等到公孙弘当了御史大夫,这时汉朝正修筑朔方郡城,以便凭借黄河驱逐匈
,公孙弘乘机屡次陈说开发西南夷的害
,因此可暂时停止开发活动,集中
当初在楚威王时,派将军庄奥柿炀队沿着长江而上,攻取了郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。庄笆谴忧暗某庄王的后代
孙。庄暗酱锏岢兀这里方圆三百里,旁边都是平地,
沃富饶的地方有几千里。庄耙*他的军队的威势平定了这个地方,让它归属楚国。他想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国
郡、黔中郡,
路被阻隔而不能通过,因而又回到滇池,借助他的军队
了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇人的统治者。秦朝时,常頞曾大略地开通了五尺
,并在这些国家设置了一些官吏。过了十几年,秦朝灭亡了。等到汉朝建立了,把这些国家都丢弃了,而将蜀郡的原来的边界当作关
。
郡和蜀郡百姓中的有些人偷着
作买卖,换取筰国的
,僰(bō,波)国的僮仆与牦
,因此
、蜀两郡特别富有。
汉武帝建元六年(前135),大行王恢攻打东越,东越杀死东越王郢以回报汉朝。王恢凭借兵威派番乏唐蒙把汉朝
兵的意旨委婉地告诉了南越。南越拿蜀郡
产的杞酱给唐蒙吃,唐蒙询问徙何
得来,南越说:“取
西北牂柯江而来,牂柯江宽度有几里,
过番禺城下。”唐蒙回到长安,询问蜀郡商人,商人说:“只有蜀郡
产枸酱,当地人多半拿着它偷偷到夜郎去卖。夜郎
*牂柯江,江面宽数百步,完全可以行船。南越想用财
使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,但也没能把夜郎象臣下那样加以役使。”唐蒙就上书皇上说:“南越王乘坐黄屋之车,车上
着左纛之旗,他的土地东西一万多里,名义上是外臣,实际上是一州之主。如今从长沙和豫章郡前去,
路多半被阻绝,难以前行。我私下听说夜郎所拥有的
兵能有十多万,乘船沿牂柯江而下,乘其没注意而加以攻击,这是制服南越的一条奇计。如果真能用汉朝的
大,
蜀的富饶,打通前往夜郎的
路,在那里设置官吏,是很容易的。”汉武帝同意唐蒙的主张,就任命他为郎中将,率领一千大军,以及负责粮
、辎重的人员一万多人,从
符关
夜郎,于是会见了夜郎侯多同。唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿
当相当于县令的官长。夜郎旁边小城镇的人们都贪图汉朝的丝绸布帛,心中认为汉朝到夜郎的
路险阻,终究不能占有自己,就暂且接受了唐蒙的盟约。唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。这以后就调遣
、蜀两郡的兵士修筑
路,从僰直修到牂柯江。蜀郡人司
相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司
相如用郎中将的
份前去西夷,明白地告诉他们,朝廷将
南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。
西南夷的君长多得要用十来计算,其中夜郎的势力最大。夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十来计算,其中滇的势力最大。从滇往北,那里的君长也多得用十来计算,其中邛都势力最大。这些夷国的人都
梳椎髻,耕
田地,有聚居在一起的城镇和村落。他们以外的地方,西边从同师往东,直到北边的楪(yè,叶)榆,称为嶲(x?,西)和昆明,这些夷人都把
发结成辫
,随着放牧的牲畜到
迁徙,没有固定的居住之地,也没有长帅,他们活动的地方有几千里。从嶲往东北去,君长多得要用十来计算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都势力最大。从筰往东北去,君长多得要用十来计算,其中冉駹(máng,忙)的势力最大。他们的风俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。从冉駹往东北去,君长多得要用十来计算,其中白
的势力最大,都是氐族的同类。这些都是
郡、蜀郡西南以外的蛮夷。